Final Fantasy I・II (GBA 版)

かなりの今さら感が漂ってきますが,FF II を開始しました (I の方は一応クリアしてある).情報ではかなりゲームバランスが変わっているようなので,初代 FF II を愛するものとしては 「そんなの FF II じゃない!」 という感じで今までプレイせずにいたのですが,一方で追加シナリオ 「Soul of Rebirth」 をプレイしてみたくて.
ということで,クリア後のシナリオが目的なのでさくさく進めます.具体的に言うと

モンスター図鑑を埋めない
それは 2 周目以降にしましょう.
攻略本を参照しない
スムースに進めるという意図に反していそうですが,探すのが面倒なだけ (爆).ま,既に随分見てはいますが,本来 RPG を攻略本と首っ引きでやるのはどうかという話もありますし.その意味で,ネット上にある 「Soul of Rebirth」 の攻略情報も見ない.というか忘れていたけど,FC 版の他にちゃんとこのソフト自体の攻略本も買ってたんだよなぁ (同じく見つからないけど).
特殊プレイをしない
魔法のみとか,武器のみとか,似合わない武器限定とかしません.普通にプレイした方が,変更点がわかりやすいとも思うし.

ということで電源 ON! 今さらネタバレでもなさそうなので普通に書きます.おお,キャラの初期設定の名前が入っている! それが攻略本を見ないとわからない FC 版の仕様は間違っていたよなぁ.メッセージ表示は 「漢字」 を選択.読みやすそうなので.オープニングがある! 文章は見たことあるものだから,FC 版のオープニングに画像をつけたようだ.雰囲気は SFC の FF 6 っぽい.くろきしに敗れ…王女の王冠とかが縮小キャラ表示で見えますね.台詞の横には顔が表示されるのか…王女の顔が濃いよ orz.でも一方でミンウがものすごくカッコいい! もともと FF 2 にキャラこだわりはないのですが,これはマジで惚れますね.ガイが漢字を駆使してしゃべっているのはスルーするとして,「…。」 を使いこなしているよ! というかもともと,FF 2 に句読点なんかなかったような気も.台詞もただ漢字化されているだけでなく,もともとややわかりにくかったところを補足しているようです (例: マリア 「わたしたちのいえは もうないんです りょうしんも…」 → 「私たちの家は もうないんです。帝国兵に襲われて 両親も…。」 たぶん間違いがありますが,それはゲームを見ながら書いているわけではないからです).というかこういうことに気づくのは,なんだか台詞を一字一句覚えているマニアみたいじゃないですか.キャラを動かせるようになったところでセーブ (携帯ゲームなので当然どこでもセーブ可).ステータス画面の 「0 ポ」 に笑う.なぜに 「ホ」 にしなかったんだろう…?
さて,続きをやりますか.
(26:48 追記) しかし,ステータスの下がらない FF 2 なんてやっぱり FF 2 じゃない….